O MAGALI (Selected Verses)
Original version by Frédéric Mistral
Language: Provençal
click on arrow to play clip
Sonia Malkine Sings French Songs from the Provinces
Lou drole : "O Magali, ma tant amado,
Mete la tèsto au fenestroun !
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de viouloun.
Es plen d'estello aperamount !
L'auro es toumbado ;
Mai lis estello paliran,
Quand te veiran !
La chato : Pas mai que dóu murmur
di broundo
De toun aubado iéu fau cas !
Mai iéu m'envau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.
O Magali ! se, tu te fas
Lou pèis de l'oundo.
Iéu lou pescaire me farai,
Te pescarai !
Oh ! mai, se tu te fas pescaire,
Ti vertoulet quand jitaras,
léu me farai l'aucèu voulaire,
M'envoularai dins li campas.
O Magali ! se tu te fas
L'aucèu de l'aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.
O MAGALI
Translation by Frederic Mistral
Language: French
Le garçon : "O Magali, ma tant aimée,
Mets la tête à fenêtre ;
Ecoute un peu cette aubade
De tambourins et de violons.!
Le ciel est là-haut plein d'étoiles,
Le vent est tombé ;
Mais les étoiles pâliront
En te voyant."
La fille : "- Pas plus que du murmure des branches
De ton aubade je ne me soucie.
Mais je m'en vais dans la mer blonde
Me faire anguille de rocher."
"O Magali, si tu te fais
le poisson de l'onde,
Moi, le pêcheur je me ferai ;
Je te pêcherai.
- Oh ! Mais si tu te fais pêcheur,
Quand tu jetteras tes verveux,
Je me ferai l'oiseau qui vole,
Je m'envolerai dans les landes."
"O Magali, si tu te fais
l'oiseau de l'air,
Je me ferai, moi, le chasseur ;
Je te chasserai.
O MAGALI
Translation by Vernon Loggins
Language: English
"O Magali, my love, it's dawn!
Come to your window! Hear my song,
While violins and tambourines
The seeking melody prolong,
No troublous night-time breezes blow;
The sky is gay with stars,
But they will pale, and flee with fear
When you appear!"
"Your morning song, like wind-tossed leaves,
means futile whispering to me.
If you persist in singing love
I'll be an eel and swim the sea."
"O Magali, when you're an eel,
I'll be a fisherman;
I'll find a lake of sunny blue
And fish for you."
"If you become a fisherman
And throw your nets into the deep,
I'll make myself a bird and soar
Around a mountain's stony steep."
"O Magali, when you're a bird,
A hunter then I'll be.
You'll not escape my searching eye
Wherever you fly."