REELY'S
AUDIO POEMS

Reely's ShopShakespeare - Bronte Sisters - Dostoevsky - Charles Dickens - Victor Hugo - Homer -   More >>

Mistral
Contemporaries

Christina Rosetti
William Allingham
Lewis Carroll
Charles Baudelaire


Chansons & Comptines - French Childrens Songs

AUDIO POEMS

Last Rose of Summer
Thomas Moore
Factory Windows
Vachel Lindsay
Know Then Thyself
Alexander Pope
Charge of the Light Brigade
Alfred Lord Tennyson
Patterns
Amy Lowell
To His Coy Mistress
Andrew Marvell
El Dorado
Edgar Allan Poe
Walrus and Carpenter
Lewis Carroll
Ancient Mariner
Samuel Taylor Coleridge
Visit From St. Nicholas
Clement Clarke Moore
Owl and Pussycat
Edward Lear

O MAGALI (Selected Verses)
Original version by Frédéric Mistral
Language: Provençal

click on arrow to play clip

Sonia Malkine Sings French Songs from the Provinces

Lou drole : "O Magali, ma tant amado,
Mete la tèsto au fenestroun !
Escouto un pau aquesto aubado
De tambourin e de viouloun.

Es plen d'estello aperamount !
L'auro es toumbado ;
Mai lis estello paliran,
Quand te veiran !

La chato : Pas mai que dóu murmur di broundo
De toun aubado iéu fau cas !
Mai iéu m'envau dins la mar bloundo
Me faire anguielo de roucas.

O Magali ! se, tu te fas
Lou pèis de l'oundo.
Iéu lou pescaire me farai,
Te pescarai !

Oh ! mai, se tu te fas pescaire,
Ti vertoulet quand jitaras,
léu me farai l'aucèu voulaire,
M'envoularai dins li campas.

O Magali ! se tu te fas
L'aucèu de l'aire,
Iéu lou cassaire me farai,
Te cassarai.

O MAGALI
Translation by Frederic Mistral
Language: French

Le garçon : "O Magali, ma tant aimée,
Mets la tête à fenêtre ;
Ecoute un peu cette aubade
De tambourins et de violons.!

Le ciel est là-haut plein d'étoiles,
Le vent est tombé ;
Mais les étoiles pâliront
En te voyant."

La fille : "- Pas plus que du murmure des branches
De ton aubade je ne me soucie.
Mais je m'en vais dans la mer blonde
Me faire anguille de rocher."

"O Magali, si tu te fais
le poisson de l'onde,
Moi, le pêcheur je me ferai ;
Je te pêcherai.

- Oh ! Mais si tu te fais pêcheur,
Quand tu jetteras tes verveux,
Je me ferai l'oiseau qui vole,
Je m'envolerai dans les landes."

"O Magali, si tu te fais
 l'oiseau de l'air,
Je me ferai, moi, le chasseur ;
Je te chasserai.

O MAGALI
Translation by Vernon Loggins
Language: English

"O Magali, my love, it's dawn!
Come to your window! Hear my song,
While violins and tambourines
The seeking melody prolong,

No troublous night-time breezes blow;
The sky is gay with stars,
But they will pale, and flee with fear
     When you appear!"

"Your morning song, like wind-tossed leaves,
means futile whispering to me.
If you persist in singing love
I'll be an eel and swim the sea."

"O Magali, when you're an eel,
I'll be a fisherman;
I'll find a lake of sunny blue
And fish for you."

"If you become a fisherman 
And throw your nets into the deep,
I'll make myself a bird and soar
Around a mountain's stony steep."

"O Magali, when you're a bird,
A hunter then I'll be.
You'll not escape my searching eye
Wherever you fly."

Great Literary Gifts
Poem Index
Poets Wall
Cool Stuff
Reely's Blog

Frederic Mistral
(1830-1914)

The City of Arles in France is sometimes call the City of Van Gogh, but it is not the Dutch artist whose statue stands in the city square: it is the Provençal poet and patriot, Frédéric Mistral. Vincent Van Gogh did paint some magnificent works in Arles, but a look at the life of Provençal poet, Frédéric Mistral reveals so much more of the culture and history of the region. The poet's autobiography superbly captures the spirit of Provence. Within its pages, you will find Roland and the Saracens, the legendary dragon, Tarasque and much more.  continued here

Life Span - Men - Women - American - Australian - Canadian - English - French - German - Hispanic - Irish - Russian - Scottish

Walt WhitmanCharles BaudelaireBen JonsonEmily BronteGaston CouteJustinus KernerHarriet Beecher StoweGottfried August Burgere Smith

VJ Web Designs

Email: webmaster@reelyredd.com